"mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)
-
experto
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Iniciado por
peck
De siempre he creído que una persona culta era aquella que es capaz de modificar su registro idiomático para adecuarse a las características del interlocutor o las del entorno en que se mueve.
Pero ahora hay algunos que creen que la gente es culta sólo si habla o piensa como ellos, lo que no es más que la misma definición de incultura.
Hola Peck;
Pues yo juraría que esa era la definición de alguién complaciente. O del mimetismo. O del mismísimo Zelig.
Entiendo que según esa descripción alguien culto que visita Galicia habla gallego, o Catalán en Gerona.
O al menos pone acentillo...
-
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Iniciado por
Belmonte
Hola Peck;
Pues yo juraría que esa era la definición de alguién complaciente. O del mimetismo. O del mismísimo Zelig.
Entiendo que según esa descripción alguien culto que visita Galicia habla gallego, o Catalán en Gerona.
O al menos pone acentillo...
A mí me parece que la definición que da Peck es la dada por Lázaro Carreter en un manual de educación secundaria. También me parece que los giros idiomáticos no son lo que tú parece que piensas que son.
-
experto
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Leonard Zelig en su peculiar manifestación de cultura, o "roaming", o simplemente adaptación al medio. Atinada metáfora de la supervivencia.
-
Caza-vampiros
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Iniciado por
jldf
A mí me parece que la definición que da Peck es la dada por Lázaro Carreter en un manual de educación secundaria. También me parece que los giros idiomáticos no son lo que tú parece que piensas que son.
Pues sí, la definición es de Lázaro Carreter, de siempre me pareció muy acertada.
En general, cuanto más idiomas domines y practiques, más culto serás, está claro. Pero no es ese el sentido de la frase de Lázaro Carreter, se refiere al propio idioma.
-
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Iniciado por
peck
Pues sí, la definición es de Lázaro Carreter, de siempre me pareció muy acertada.
En general, cuanto más idiomas domines y practiques, más culto serás, está claro. Pero no es ese el sentido de la frase de Lázaro Carreter, se refiere al propio idioma.
Siguiendo con don Fernando:
„Idiomatismo: Rasgo lingüístico (léxico, morfológico o sintáctico) peculiar y característico de un idioma dado. El idiomatismo sintáctico recibe también el nombre de giro idiomático; y si es una frase completa, el de frase idiomática.“
[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos, p. 228]
-
especialista
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Iniciado por
Cañoncito
... puntualizar simplemente que el acento al hablar por sí sólo no me parece un signo suficiente como para calificar a una persona como culta o inculta.
posí 
como regla general, a los andaluces, cuando hablan, los tengo casi que traducir, pero cuando escriben, suelo aprender
propicios
-
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Iniciado por
HDForever
Bueno, si lo combinas con que en esas zonas donde se les atribuye dejadez al hablar la escritura también deja mucho (más) que desear que en el restro de la penínsual, igual sí hay algo de eso, ¿no? ¿Tan grave es aceptar que existen diferencias de nivel cultural y de "ganas" de aplicarse en las cosas por regiones de un país, un continente o el mundo? Políticamente incorrecto, vale. Tú dices que casi siempre somos los catalanes, vale. Pero si las diferencias están ahí, aunque el mensajero sea un borde independentista, no lo mates, corrige el problema o como mínimo acepta su existencia o nunca será corregido.
(...)
¿Cómo era aquello del neng de Castefa? ¿O los informes PISA?
-
Caza-vampiros
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)
¿Ke passsa, Neng? ¡Subidón, subidón!
-
Re: "mai teilor is rich and mai mader is in de kichen" :)

Iniciado por
peck
¿Ke passsa, Neng? ¡Subidón, subidón!

Sí, ese. Lo retiraron por ser una incitación a la violencia o algo así. También se podía considerar una pequeña muestra de racismo hacia los charnegos, puesto que era de los pocos personajes del programa al que de vez en cuando se le escapaba algo en español. Cosa habitual en TV3, por otro lado.
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro