Completamente de acuerdo contigo respecto del sexto: Un final que hace que te olvides del resto del libro... Porq es verdad q hay unas cuantas páginas que... en fin, esas sí que parecen escritas por otra persona!
Y tb prefiero las versiones originales. Las traducciones son muy buenas pero hay veces q se pierde mucha información subliminal al traducir ciertas expresiones y frases características... Me pregunto si traducirán Horcruxes o dejarán el vocablo original... :![]()