La ví en inglés con subtítulos en castellano, porque cuando me la bajé aun no estaba doblada en ningún sitio. Y me pareció enorme, sobresaliente, una de las 3 ó 4 mejores series que he visto en mi vida.
No soy fanático del VO y prefiero un buen doblaje, como casi todos los que se hacen en castellano, pues mi inglés para leer me apaño, pero hablar y oir, mas bien cero, pero ésta serie la vi después cuando se dobló, y no es que el doblaje arruine la magistral actuación de Matthew Goode, es que lo arruina todo. No he visto cosa peor en mi vida qeu esas traducciones, si no la hubiera visto en inglés quizá le habría puesto en lugar del merecido 10, un 5 ó un 6.
Hay un capítulo en el que, en el doblaje, traducen una cosa que dice el prota, que le quita toda la emoción y el resultado es una cosa tan tan ridícula que me dio hasta vergüenza ajena.
Así que si, vedla en inglés !!