Cita Iniciado por peck Ver mensaje
Pues deben ser unos cuantos años para acostumbrarse a mover los ojos tan rápidamente, de letrero arriba y luego abajo otra vez. Hay veces que el diálogo es tan atropellado que casi no da tiempo a leer los subtítulos ¡cómo para estar pendiente de gestos y detalles!
Me parece muy bien que a ti te compense (seguro que además ayuda a fortalecer el músculo ocular), pero no digas que es un tópico, porque lo mismo podría yo decir de tus argumentos.

No considero que tenga una gran capacidad ocular o una gran habilidad de reflejos, pero cuando empezé a ver films en V.O de forma regular me costó solo unas semanas o meses en no darme cuenta ni de que leia . Por lo tanto personalmente si que lo considero un tópico pro-doblaje.

En cuanto a que los subtitulos desvirtuan la imagen de la pelicula, lo considero un pequeñisimo precio comparado con que en muchas ocasiones se carguen la pelicula con el doblaje.

Cita Iniciado por Hicks Ver mensaje
Ni lo uno ni lo otro, nuestra cultura cinematográfica por suerte o desgracia (que cada cual lo vea como quiera) está ligada al doblaje y en los países escandinavos como dice Peck carecen de elección, además de ser prácticamente bilingues y dominar el inglés, una suerte para ellos.
En realidad si que tuvieron elección en los paises escandinavos, en Finlandia pais donde vivo a temporadas, se hacia cine doblado hasta los años 50, como en muchos paises el doblaje tuvo un origen politico para fomentar el nacionalismo y el idioma, despues decidieron por decisión propia dejar de usar el doblaje.

Lo de ser bilingues(que no lo son, simplemente que mucha gente tiene un buen nivel de ingés) no es una excusa, ya que también ven peliculas y series en otros idiomas. Por ejemplo las series de los Serranos o Cuéntame tuvieron bastante exito en este pais, y no estaban dobladas.