Yo también me distraigo mucho leyendo subtítulos si no entiendo lo que se dice.
En España por lo general se dobla bastante bien (ultimamente no tanto) ... joder, yo no me imagino p.e. a James Stewart con otra voz. La verdad es que aunuqe algunas voces se repitan para varios actores, son actores de doblaje bastante buenos.
Como ha dicho Hicks (creo) ese problema con el cine en casa ya no es problema ... ya que podemos disfrutar de la peli como queramos.
Otra cosa que también ocurre y que creo que no se ha comentado es que actualmente hay actores a los que no se les entiende nada, esto en el cine español (y no solo en este) es más que habitual ... yo hay pelis en castellano y en otros idiomas que aunque te defiendas es que sencillamente no entiendo nada de lo que dicen.
Saludos.