lo de que no se traduzcan los extras, es por mas coste al final del producto, ten en cuenta que si lo doblan todo, cuesta mas el dvd. :'(
Regístrate para eliminar esta publicidad
Lo estúpido es tratar de pontificar "asquerosas voces españolas" y "deliciosas voces originales" ¿Es que todas las voces españolas, incluída la tuya, son asquerosas? y todas las voces extranjeras son "deliciosas" vaya estupidez.
En cualquier caso en DVD nadie te obliga a "soportar" los doblajes porque puedes verlo en versión original, no entiendo porque quien prefiera la opción contraria no pueda disfrutar de los extras doblados.
lo de que no se traduzcan los extras, es por mas coste al final del producto, ten en cuenta que si lo doblan todo, cuesta mas el dvd. :'(
tu eres tonto no, yo soy español, y a mi lo que me interesa es que vengan al menos doblados/traducidos al español, lo que no puede ser que dvds con extras como el señor de los anillos:Las dos torres, vengan con cuatro DVDS y de estos dos que te vienen en castellano los otros te vienen en inglés y subtitulado.a mi lo que me interesa es que vengan en español y no subtitulado.yoyotravez, no se hijo, pero si no te gusta el español, para que coño te metes en una pagina como esta?explicamelo, anda que lo quiero saber, para hacer el garrulo vienes unicamente, si no estas conforme con lo que ponemos, no entres hijo.
Y la inmundicia a la que te refieres, ¿no incluye expresarse en español/castellano, tal y como lo haces? Semejantes despropósitos son más propios de un esfínter que de una mente. Pero claro, al no pertenecer a la "inmundicia" tal vez seas especial; tanto que tu órgano sensorial por antonomasia esté situado más cerca del cóccix que de los hombros.Iniciado por YOyoYyoOTRAvez
A mi me parece lamentable lo que leo. Por desgracia es así la gente prefiere la versión doblada a la original y lo veo muy bien, la verdad, no hay otro país en el que doblen mejor las peliculas como España. Y digo por desgracia porque en muchisimos paises todas las peliculas son en versión original y quieras que no eso hace que el nivel de inglés muy alto, el oido se te acostumbra a ese idioma, pongo como ejemplo el inglés porque la mayoria de peliculas estan en ese idioma. En fin viajo mucho a portugal y allí el nivel de ingles es bastante alto tanto en jovenes como en personas mas maduras y no creo que sea porque todos esten apuntados a Opening.
Un Saludo.
Es cierto lo que dices. Yo no dudo que escuchar películas en otros idiomas ayuden a mejorar un idioma extranjero, pero ¿tenemos que recurrir al cine para aprender idiomas? ¿No crees que es más un asunto de Educación Primaria? Fíjate que he dicho "mejorar", que no aprender. Estar escuchando un idioma extranjero no garantiza el aprendizaje del mismo. Si de veras lo has aprendido, es indudable que el visionado de películas en su versión original ayudará a consolidar ese idioma.Iniciado por Pegoto
Yo hablo inglés. No tengo problemas para comprender este idioma por escrito y me he defendido bastante bien cuando he salido al extranjero, pero no me apetece lo más mínimo ver una película en versión original y todo se reduce a una mera cuestión cultural. Estoy acostumbrado al doblaje al castellano y a estas alturas de mi vida no voy a cambiar porque, entre otras cosas, no necesito hacerlo. Eso sí, todas las películas que me han gustado las vuelvo a ver en versión original, pero porque puedo y quiero optar a ello. Y con los extras, no existe opción: son lentejas ¿por qué?
Tal vez en Portugal la enseñanza sea bilingüe. Si se implantara en España, esto ayudaría, pero, como dice Javi Star Wars, ¿qué sucede con aquéllos que no quieren escuchar inglés? ¿Y con aquellos que ya son demasiado mayores para aprender un idioma?
Pues la respuesta es bien simple: que cada uno, al ver un DVD, eliga el idioma que prefiera.
Este asunto no creo que sea polémico. Podemos estar de acuerdo o no, pero intervenciones como la de Yootravez y comparsa, además de impropias, son peyorativas. Y no creo que a nadie le agrade ser insultado. Claro, que como en otros temas que circulan por el foro, más nos valdría ignorarlos.
Saludos a todos.
* *Este gran invento, que es DVD nos deja mucho para desear tanto en Region 2 y tambien Region 1, lo digo porque aunque trabajo en un videoclub, todos los fin de semanas traigo a casa pelis para disfrutar con la familia, me da lo mismo Ingles o Espanol, pero La Abuelita de 90 esta catalogada ciega y no entiende una papa de Ingles, el dilema es que no todos los DVD tienen opcion de doblaje o subtitulos en Espanol, asi que cuando puedo escoger doblado lo hago,si escojo subtitulos pues a leer el guion completo, y si no tengo opcion pues a traducir lo mejor posible, Region 1 puede ser una disilusion para muchos hispanos en Norte America, Las pelis mas notable de este fin de semana fueron THE MISSING y MATCHSTICK MEN, grandes peliculas con opciones de Ingles y Frances solamente, pensaria uno que no es cuestion de $$$$$ dinero ya que tendran que hacer una version en Espanol para Espana, pudieran matar dos pajaros con una bala y incluirla en el DVD, una nota a Lecter a quien le comente sobre una reunion con Universal Studios, fui, comente sobre este mismo tema y otras cosas como widescreen y full frame, el resultado fue $$$ no se trata de que no se puede hacer es que le sacan mas dolares cuando sacan varias ediciones y los comercios tienen que acomodar mas espacio para los productos dandole mas propaganda a esos Studios de Cine.