Dicho y hecho

Estais a favor de las películas dobladas,con el idioma de cervantes o en cambio estais en contra del doblaje,y creeis que es un sacrilegio?
El caso es que viendo el otro dia babel,uno se le quedo cara de raro,cuando veia que los actores marroquies hablaban un perfecto castellano,por no decir de los actores japoneses que tambien hablaban un perfecto castellano,bien,para los que odien los subtitulos,la película estara muy bien,puesto que no tienen que leer apenas ninguno,en caso contrario,tenemos a los puristas,a los que aman la versión original,y que sin duda deben de odiar que hayan eso este estropicio de doblaje,como lo veis vosotros?
Mi opinión es que a veces,y para ser sinceros a veces la cagan con el doblaje,hay excepciones,pero el caso es que otras veces,si la película no la doblaran,en según que momentos quedarian hasta perfecto en versión original subtitulada la película,el caso,es que de una voz doblada a una voz en su lengua original,hay bastante diferencia.

Como lo veis vosotros,a favor o en contra del doblaje?

salu2