Otro que pica >. Una de las versiones de esa película, no recuerdo bien cuál es, aunque en la carátula pone 6.1 en realidad es 5.1 . Si en el display no aparece el canal extra ... no lo hay y lo crea artificialmente, como dices. :'(
Regístrate para eliminar esta publicidad
Pues eso, he pillado el señor de los gramillos VE y como dicen que es 6.1 pues al ataque.
Mi ampli es un Marantz SR4300 conectado a un lector Aiwa mediante cable optico y haciendo un par de pruebas sonar, suena, pero en el display no aparece el indicador de central trasero, solo el 5.1.
Entonces como se que lo estoy descodificando bien o lo hace "artificialmente"?
Otro que pica >. Una de las versiones de esa película, no recuerdo bien cuál es, aunque en la carátula pone 6.1 en realidad es 5.1 . Si en el display no aparece el canal extra ... no lo hay y lo crea artificialmente, como dices. :'(
Pues tengo La comunidad del anillo y Las dos torres en version extendida, supongo que si no es un apeli, lo sera la otra, es cuestion de probar, o te refieres a edicion cine, coleccionista o extendida?
Por cierto, a quien debemos este "timo"?
Es la de las dos Torres . No venía la versión 6.1 en castellano y sí en inglés a pesar de anunciarlo la carátula . Según parece, la productora argumentó que era un error tipográfico .
...Iniciado por matias_buenas
VERGONZOSO SIN DUDA > > > >
Si, una verguenza, sobre todo con el precio que tienen las peliculas.... > >
Bueno, probado la comunidad del anillo y las dos torres, la primera no es 6.1 en ningun lenguaje, y la segunda tiene 6.1 en DD EX español e ingles y 6.1 DTS ingles.
De pena....
Yo, de verdad... > > > > > >Iniciado por Merlin
Merlín si estás diciendo lo mismo que yo, no había extendida en castellano y sí en inglés . Ay,ay,ay, ese drinking de medianoche ...Iniciado por Merlin
Creo recordar que argumentaban algo así de que como se hacía la autoría para toda Europa fuera se les escapó y eso .
Pues podían haber metido una adenda, fe de erratas o similar, que más de uno a lo mejor la buscaba para tener una versión EX .
En cualquier caso, mi opinión es que si en inglés existe una versión EX SIEMPRE se debería poner también en castellano porque, pese a quien pese, es YA el SEGUNDO IDIOMA MAS HABLADO DEL MUNDO después del chino mandarín .
A ver si algunos toman ya nota de una p... vez de que ese acervo cultural que ya tenemos no tiene precio y hay que cuidarlo . Saludetes majetes .
Pues no veo que tendra que ver que el Castellano sea una lengua muy hablada y de la cual sentirse orgulloso con dejar que se mutile y destruya el trabajo de actores, directores y tecnicos, que es exactamante lo que ocurre al doblar una pelicula.
No deja de sorprenderme el desembolso y energia que pone la gente en montarse Home Cinemas de calidad increible para luego escuchar las peliculas DOBLADAS!!! *
Siempre pongo un ejemplo que creo deja claro lo malo que es el doblaje, por favor imaginad por un segundo una pelicula con Alfredo Landa o Jose Luis Lopez Vazquez o Lina Morgan e imaginad que los doblan... que os parece? que queda del actor? de su interpretacion? que queda?
Es que me pongo enfermo con esto, es una de las cosas que mas detesto de vivir en España, llega un estreno que me interesa y para verlo en V.O. tengo que ir a un cine ultra cutre y alejado de mi zona (eso si hay version en V.O), es vergonzoso ... en Francia por ejemplo pude ver en los cines de los Campos Eliseos la pelicula de turno doblada y en una sala igual de grande al lado en V.O. pero aqui ... *>
En fin se que somos minoria, y llevar razon tampoco alivia mucho, gracias a dios por el DVD y sus multiples opciones de Audio.
(perdon por la pataleta y el off topic)
Emil, algunos no sabemos ingles, y o estamos en la pelicula o en los subtitulos....
Y para leer prefiero un buen libro.
Qué razón tienes Bubu! Para mucha gente, especialmente los que no tienen cierto dominio del inglés, es imposible valorar las interpretaciones de oido...o sea que si no tienes el oido entrenado en un idioma te entra por una oreja y sale por otra...
Normalmente me gusta más ver las pelis dobladas, y afortunadamente tenemos a los mejores expertos del mundo. Son peliculas que se dejan ver y oir, por todos...tampoco me gusta mucho leer mientras veo una peli...Aunque entiendo que la cosa cambia mucho cuando entiendes medianamente el idioma original, por eso me encanta el DVD. *
Desgraciadamente, en ESpaña no hay industria de cine para hacer cosas impresionantes y hay que tragar inglés americano. El doblaje es lo más antiimperialista que tenemos en Spain. (o lo más reaccionario :
La verdad es que todos teneis razón, es cuestión de acostumbrarse. (pero despúes de ver la peli en V:O. no te acuerdas de una sola frase...si no eres inglés)
Bueno, hay muchos pros y contras, no entiendo por qué los que están en contra del doblaje están tan en contra...ofendidos y todo parecen. Para cada opinión a favor existe un argumento en contra y viceversa. Por lo tanto, disfrutemos todos del DVD, y no perdamos el tiempo con palabras vanas, Peregrin Tuk!!!