Toshiba niega rumores; HD DVD aún no ha muerto
By Nate Mook , BetaNews Por Nate Mook, BetaNews
February 18, 2008, 11:31 AM 18 de febrero de 2008, 11:31 AM
Despite reports to the contrary spreading like wildfire around blogs and mainstream news sources Monday, Toshiba said it has not made any decision to halt production of HD DVD players, while acknowledging it is evaluating its strategy moving forward.
A pesar de los informes en contrario extendiendo como un reguero de pólvora en torno a los blogs y las principales fuentes de noticias lunes, Toshiba dice que no ha hecho ninguna decisión para poner fin a la producción de HD DVD, aunque reconoce que está evaluando su estrategia de avanzar.
The hubbub over HD DVD's demise began on Friday, when a brief article published in Hollywood Reporter cited an anonymous source claiming that Toshiba was making plans to exit the HD DVD business, spelling an end to the format that has been locked in a bitter war with Sony's Blu-ray format. Reuters spread the story around the world due to its syndication agreement with the Hollywood paper.
El alboroto sobre HD DVD de fallecidos comenzó el viernes, cuando un breve artículo publicado en el Hollywood Reporter citada fuente anónima afirmando que Toshiba está haciendo planes para salir de la empresa HD DVD, ortografía fin al formato que se ha encerrado en una amarga guerra con Sony, el formato Blu-ray. Reuters propagación de la historia en todo el mundo debido a su acuerdo de distribución con el documento de Hollywood.
The initial report was authored by Thomas K. Arnold from HomeMediaMagazine.com, an unabashedly pro-Blu-ray outlet that has published editorials from Arnold entitled, "A Plea for a Unified Blu Future" and "HD DVD Backers Should Call It a Day."
El informe inicial fue escrito por Thomas K. Arnold de HomeMediaMagazine.com, descaradamente pro-Blu-ray toma de corriente que se ha publicado editoriales de Arnold titulado, "Un alegato a favor de Blu Unificado de futuro" y "En caso de que HD DVD Responsables de llamadas Es un Día ".
Japanese public broadcaster NHK repeated the speculation over the weekend, further fueling the fire.
Emisora pública japonesa NHK repitió la especulación durante el fin de semana, además de abastecer de combustible el fuego.
But Toshiba refused to comment on the reports when they cropped up Friday, telling BetaNews it "does not comment on rumor and speculation."
Pero Toshiba se negó a hacer comentarios sobre los informes cuando se inició el viernes diciendo a BetaNews que "no comenta rumores y especulaciones."
The company then issued a statement over the weekend saying it "has not made any announcement or decision" to abandon HD DVD.
La empresa emitió una declaración durante el fin de semana diciendo que "no ha hecho ningún anuncio o de la decisión" de abandonar HD DVD.
Such speculation is nothing new for the format.
Esa especulación no es nada nuevo para el formato.
In early January, the Financial Times reported that Paramount would leave the HD DVD camp to join Blu-ray.
A principios de enero, el Financial Times informó de que Paramount abandonaría el campo de HD DVD a Blu-ray.
Hollywood paper Variety then claimed Universal Studios would do the same.
Documento de Hollywood Variety entonces alegó Universal Studios hagan lo mismo.
Both reports were proven to be false.
Ambos informes fueron resultado ser falsa.
A Toshiba spokesperson did acknowledge, however, that "We are currently assessing our business strategies, but nothing has been decided at the moment."
Un portavoz de Toshiba reconoció, sin embargo, que "Estamos evaluando actualmente nuestras estrategias comerciales, pero nada se ha decidido por el momento.
Toshiba says it has been evaluating the situation ever since Warner Bros. announced on the eve of CES 2008 that it would stop producing movies in the HD DVD format by June.
Toshiba dice que ha sido la evaluación de la situación desde que Warner Bros anunció en la víspera de CES 2008 que se dejan de producir películas en el formato HD DVD en junio.
Still, nothing has been decided thus far, the company asserts.
Sin embargo, nada se ha decidido hasta el momento, la compañía afirma.
Sources inside the HD DVD Promotional Group tell BetaNews that Toshiba has been looking closely at sales figures and examining the format's future from a business perspective for the past month.
Fuentes en el interior del grupo de promoción de HD DVD que Toshiba decirle BetaNews ha estado buscando en las cifras de ventas de cerca y examinar el formato del futuro desde una perspectiva comercial para el mes pasado.
That situation was impacted last week when Wal-Mart announced it would remove HD DVD products from store shelves by June.
Esta situación fue afectada la semana pasada, cuando Wal-Mart anunció que eliminaría HD DVD productos de las tiendas en junio.
The lack of strong public support for HD DVD by Toshiba could be a bad sign for the millions of consumers who have taken advantage of low price points to upgrade to the high-definition format.
La falta de apoyo público para HD DVD de Toshiba podría ser una mala señal para los millones de consumidores que se han beneficiado de la baja de precio de actualizar a la de alta definición.
Although it continues to support HD DVD for the time being, the result of its business assessment could lead Toshiba to call it quits.
A pesar de que sigue prestando apoyo a HD DVD, por el momento, el resultado de su evaluación del negocio podría llevar Toshiba para dejarlo todo.
Whatever it decides, Toshiba is unlikely to cut and run without some sort of transitional plan.
Independientemente de que decida, no es probable que Toshiba cortar y correr sin algún tipo de plan de transición.
With over one million customers and two Hollywood studios still exclusively backing HD DVD, the company would face numerous lawsuits from individuals and companies alike.
Con más de un millón de clientes y dos estudios de Hollywood todavía exclusivamente respaldo HD DVD, la compañía se enfrentan a numerosas demandas de particulares y empresas por igual
Toshiba will also have to deal with how to deplete existing stock, which could mean great deals for those who don't mind having both HD DVD and Blu-ray players in their living room
Toshiba también tendrá que hacer frente a la manera de agotar existencias, lo que podría significar grandes oportunidades para los que no les importa tener tanto HD DVD y Blu-ray jugadores en su sala de estar.