Regístrate para eliminar esta publicidad
PANEL OLED 77" C8 PLA
REPRODUCTOR UHD SONY X700 / AMPLIFICADOR YAMAHA 683
ALTAVOCES JAMO 807 HCS + DOLBY ATMOS TECHO YAMAHA NS IC 600 / SUBWOOFER BK GEMINI II
"Creasy´s art is death, and is about to paint his masterpiece"
Man on fire (2004)
Ciertamente. Cuando estuve viviendo en Escocia tomé algún que otro taco. Tuvo su gracia porque por entonces teníamos en casa un perro al que habíamos puesto el nombre "Foc", que significa fuego en catalán. Mis amigos escoceses se rieron un buen rato cuando se enteraron.
En fin, al volver a casa y cada vez que soltaba el taco correspondiente venía el bicho, todo solícito y servicial él...
Bueno pues al parecer ya se por que no consigo encontrar ese extra de ""GUÍA DE CAMPO INTERACTIVA"
Forma de conseguir verlo:
FUENTEPese a la publicidad que se hace en la banda de cartón que rodea la lata, tanto en la parte delantera como en la trasera, no hay el menor rastro de este extra... si tenemos en el reproductor el castellano como idioma por defecto. Cambiando a inglés entonces sí aparece y se puede acceder a él. La razón obviamente es que no se ha traducido este interesantísimo extra y Warner ha optado por quitarlo del menú en castellano. Lo que no se entiende es para qué se publicita de forma destacada un extra al que no se puede acceder directamente.
Es un extra excelente, cuyo gran problema es la ausencia de subtitulación en nuestro idioma para los vídeos y que los textos no se han traducido. Gracias a él podemos ver mapas de los lugares en los que sucede la acción, ver fotos de archivo, leer información biográfica de los personajes reales, ver vídeos de la época que nos darán una idea más precisa de cómo eran las cosas en realidad o incluso saber cuántos soldados componen un pelotón o cuál era la cadena de mando.
Salu2
Hola.
¿ Sabeis alguno si la serie Band of Brothers está en castellano ?
Os dejo link: http://www.amazon.co.uk/Band-Brother...0145352&sr=1-5
Un saludo.
Latino.
Y se ha dicho hasta la saciedad (lo tienes en la 1º pag.), que este no es el hilo para esa pregunta... Que además se ha contestado un millón de veces en su hilo...
De verdad que a algunos no os entiendo; vale que seais nuevos, pero hay que leerse un poco las cosas antes de preguntar, ¿no?...
Venga: FELIZ NAVIDAD. Y seguro que Pulp te mueve la pregunta al hilo de la serie en cuanto la vea...
Saludos!!!
Pues yo por 6ª vez me estoy viendo Band of brothers esta vez en inglés subitulado en inglés ya que la anterior fué subtitulado en español
También las de Matrix subtituladas en inglés y que delicia es escuchar al Señor Smith (hugo weaving) como ya ocurrió en V de Vendetta obligada a verla en V.O también me sorprendió mucho lo fácil que se entiende la explicación de Morpheo (Lawrence Fishburne) cuando le cuenta todo el rollo de Matrix a Neo.
50.000 thousand people used to live here, now it´s a ghost town.
"Our so called leaders prostitution ush to the west, destroyed our culture, our economy, our honor"
Espero que sea una equivocación por tu parte, ya que esta edición, no tiene castellano, solo una pista 2.0 en Latino...
Osea, que la próxima vez, intenta informarte un poco más ántes de postear decididamente en el hilo de ediciones extranjeras en castellano... y poder infundir a confusiones a los demás foreros...
Saludos, Pulp