Hola, por fin un post donde se defiende la VO !
Yo llevo unos años viendo todo lo que puedo en VO, en principio fue por estudios, pero al acostumbrarme a las voces o sonidos en ciertos idiomas, me es imposible, o me cuesta mucho ver algo doblado.
En el que caso de inicio del post, con la comentada "Inglorious basterds" (Malditos bastardos), y aunque el doblaje de Christoph Waltz no es malo, es una pelicula obligada de verla en VO, tanto por las voces como por los dialogos.
A mi novia tambien la pase al lado de las VO, y a muchos amigos, aunque mucha gente sigue creyendo que es de frikis o snobs ver pelis o series en VO, la verdad es que siempre les digo lo mismo, y les comparo si podrian ver peliculas españolas dobladas al ingles, como por ejemplo cualquiera de Almodovar, y mas en concreto "Mujeres al borde de un ataque de nervios".
No soy fan de Almodovar, pero ha sido la unica forma de explicar en ocasiones, lo que se pierde al no ver una pelicula/serie como se ha creado.
Entiendo que ver una pelicula VO con subtitulos al principio cuesta y pierdes algo de visionado, pero cuando te acostumbras vale la pena, aunque no para todo el mundo la verdad.
Yo en mi caso veo mucho material en ingles y japones, y me es mas facil por que conozco estos idiomas, pero al ver otras peliculas en VO de otros paises y haber visto unos doblajes criminales en español, ya casi me decanto directamente por la VOSE (VO con subtitulos en español).
Por ultimo decir, que aunque España en concreto tiene a unos grandisimos dobladores, algunas peliculas o series vienen mutiladas, y se te quitan las ganas de verla, e incluso pierden el interes que poseen.
Bueno, perdonad por el ladrillo que me he emocionado un poco
Un saludo.